Nacar-Colunga Version
La Nácar-Colunga es una versión católica suyos autores fueron Alberto Colunga Cueto y Eloíno Nácar Fúster.
La Sagrada Biblia Nácar – Colunga es la primera version católica española traducida directamente desde los originales hebreo y griego. Publicada en 1944. Traducida por Eloíno Nácar Fúster y Alberto Colunga Cueto, O.P.. Ha sido editada por la Biblioteca de Autores Cristianos, B.A.C.
T.R. Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine is a Bible Doctrines book of 43 chapters. The author is (according to the Introduction) "systematic, Calvinistic, Baptist, and premillennial". I am offering this work in various formats:
PDF: Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine.pdf
Microsoft Word DOCX: Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine.docx
OpenOffice ODT: Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine.odt
EPUB: Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine.epub
theWord: Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine.twm
eSword: Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine.topx
MySword: Simmons A Systematic Study of Bible Doctrine.mybible
Eloíno Nácar Fuster (1870 – 1960) fue Sacerdote español, catedrático y consultor de la Comisión Pontificia Bíblica.
Alberto Colunga y Cueto O.P. (1879 – 1962), Sacerdote dominico español, catedrático y consultor de la Comisión Pontificia Bíblica. Fue profesor en el Ateneo Pontificio Internacional “Angelicum” de Roma, en el convento de San Esteban y Catedrático de Sagrada Escritura en la Universidad Pontificia de Salamanca.
Miembro honorario de la Academia Teológica Pontificia Romana y consultor en la Comisión Pontificia Bíblica, nombrado por Pío XII.
Las ediciones católicas anteriores habían estado basadas en la Vulgata Latina mismo que algunas cono la Petisco-Torres Amat incluían en sus notas referencias a las variantes de traducción según los textos originales.
Mas de 30 ediciones avalan su popularidad, la mas actual es del año 2010. Las ediciones han sido presentadas en diversos formatos: en bolsillo, tamaño personal, tamaño pastoral y una grande con ilustraciones de códices medievales.
Los comentarios cambiaron después del Concilio Vaticano II y en algunos se ve un alejamiento de la doctrina católica; a pesar de eso el texto es elegante y con justa razón fue llamada la Vulgata española.
Tradicionalmente es una edición clásica y fiel a los textos en un español elevado.
El precio de esta versión es elevado mismo en la edición personal y de bolsillo. Teniendo suerte se puede encontrar en lotes de libros usados o por Internet.
Advertisement
TheWord Keyboard Short Cuts class is a review of what keyboard Shorts are available within the theWord Bible program.