Nacar-Colunga Biblia

Nacar-Colunga Version

La Nácar-Colunga es una versión católica suyos autores fueron Alberto Colunga Cueto y Eloíno Nácar Fúster.




La Sagrada  Biblia Nácar – Colunga es la primera version católica española  traducida directamente desde los originales hebreo y griego. Publicada en 1944. Traducida por Eloíno Nácar Fúster y Alberto Colunga Cueto, O.P.. Ha sido editada por la Biblioteca de Autores Cristianos, B.A.C.


Torrey Fundamental Doctrines of the Christian Faith is a set of 15 chapters on various doctrinal themes in the Bible. Some of these chapters are...
1. Inspiration, or to what extent is the Bible Inspired of God?
2. The Christian conception of God...
4. The Deity of Jesus Christ
5. Jesus Christ, a Real Man
6. The Personality of the Holy Spirit
7. The Deity of the Holy Spirit and the Distinction between the Father, Son and Holy Spirit
8. The Atonement...
9. The Distinctive Doctrine of Protestantism: Justification by Faith
10. The New Birth
11. Sanctification
12. The Resurrection of the Body of Jesus and of our Bodies
13. The Devil
14. Is there a Literal Hell?
15. Is Future Punishment Everlasting?
Published in 1918.
Downloads:
PDF: Torrey Fundamental Doctrines
theWord: Torrey Fundamental Doctrines
MySword: Torrey Fundamental Doctrines
eSword: Torrey Fundamental Doctrines

Eloíno Nácar Fuster (1870 – 1960) fue Sacerdote español, catedrático y consultor de la Comisión Pontificia Bíblica.

Alberto Colunga y Cueto O.P. (1879 – 1962),  Sacerdote dominico español, catedrático y consultor de la Comisión Pontificia Bíblica. Fue profesor en el Ateneo Pontificio Internacional “Angelicum” de Roma, en el convento de San Esteban y Catedrático de Sagrada Escritura en la Universidad Pontificia de Salamanca.
Miembro honorario de la Academia Teológica Pontificia Romana y consultor en la Comisión Pontificia Bíblica, nombrado por Pío XII.




Las ediciones católicas anteriores habían estado basadas en la Vulgata Latina mismo que algunas cono la Petisco-Torres Amat incluían en sus notas referencias a las variantes de traducción según los textos originales.

Mas de 30 ediciones  avalan su popularidad, la mas actual es del año 2010. Las ediciones han sido presentadas en diversos formatos: en bolsillo, tamaño personal, tamaño pastoral y una grande con ilustraciones de códices medievales.

Los comentarios cambiaron después del Concilio Vaticano II y en algunos se ve un alejamiento de la doctrina católica; a pesar de eso el texto es elegante y con justa razón fue llamada la Vulgata española.
Tradicionalmente es una edición clásica y fiel a los textos en un español elevado.

El precio de esta versión es elevado mismo en la edición personal y de bolsillo. Teniendo suerte se puede encontrar en lotes de libros usados o por Internet.




Advertisement


Moule Veni Creati
is an old, well known work in studies in the Holy Spirit by Bishop (Anglican) H.G.C. Moule. It has 12 chapters. It is a deep treatment of the Holy Spirit. Although Moule was Anglican, his writings are well written and good.
Downloads:
theWord: Moule Veni Creati
MySword: Moule Veni Creati
ESword:Moule Veni Creati
Adobe Acrobat PDF: Moule Veni Creati