Nacar-Colunga Version
La Nácar-Colunga es una versión católica suyos autores fueron Alberto Colunga Cueto y Eloíno Nácar Fúster.
La Sagrada Biblia Nácar – Colunga es la primera version católica española traducida directamente desde los originales hebreo y griego. Publicada en 1944. Traducida por Eloíno Nácar Fúster y Alberto Colunga Cueto, O.P.. Ha sido editada por la Biblioteca de Autores Cristianos, B.A.C.
Murray Andrew Master's Indwelling is a 13 chapter work on how the Christian's relationship with Our Lord Jesus Christ should be. Chapters are... Carnal Christians, The Self Life, Waiting on God, Entrance into Rest, the Kingdom First, Christ our Life, Christ's Humility our Salvation, Complete Surrender, Dead with Christ, Joy in the Holy Ghost, Triumph of Faith, Source of Power in Prayer, That God may be all in all.
Downloads
PDF: Murray Andrew Master's Indwelling.
theWord: Murray Andrew Master's Indwelling.
MySword: Murray Andrew Master's Indwelling.
eSword: Murray Andrew Master's Indwelling.
Eloíno Nácar Fuster (1870 – 1960) fue Sacerdote español, catedrático y consultor de la Comisión Pontificia Bíblica.
Alberto Colunga y Cueto O.P. (1879 – 1962), Sacerdote dominico español, catedrático y consultor de la Comisión Pontificia Bíblica. Fue profesor en el Ateneo Pontificio Internacional “Angelicum” de Roma, en el convento de San Esteban y Catedrático de Sagrada Escritura en la Universidad Pontificia de Salamanca.
Miembro honorario de la Academia Teológica Pontificia Romana y consultor en la Comisión Pontificia Bíblica, nombrado por Pío XII.
Las ediciones católicas anteriores habían estado basadas en la Vulgata Latina mismo que algunas cono la Petisco-Torres Amat incluían en sus notas referencias a las variantes de traducción según los textos originales.
Mas de 30 ediciones avalan su popularidad, la mas actual es del año 2010. Las ediciones han sido presentadas en diversos formatos: en bolsillo, tamaño personal, tamaño pastoral y una grande con ilustraciones de códices medievales.
Los comentarios cambiaron después del Concilio Vaticano II y en algunos se ve un alejamiento de la doctrina católica; a pesar de eso el texto es elegante y con justa razón fue llamada la Vulgata española.
Tradicionalmente es una edición clásica y fiel a los textos en un español elevado.
El precio de esta versión es elevado mismo en la edición personal y de bolsillo. Teniendo suerte se puede encontrar en lotes de libros usados o por Internet.
Advertisement
In this class, Using Two Different Versions in Verse Ref Tooltip, we walk you through how to put some extra power in the tooltip verse pop-up, showing a particular Bible version (English), or pass the mouse over the reference with the Alt or Control key for seeing other versions, such as Greek, Hebrew, another English version, extra. Super powerful, super easy.