West Saxon Gospels (Wessex)

West Saxon Gospels (Wessex)

The Wessex Gospels (also known as the West-Saxon Gospels) refer to a translation of the four gospels of the Christian Bible into a West Saxon dialect of Old English. Produced from approximately AD 990 to 1175[1] in present-day England, this version is the first translation of all four gospels into stand-alone Old English text. Seven manuscript copies survive. Its transcribing was supervised by the monk Aelfric of Eynsham.[2] (Wikipedia.org)

The text of Matthew 6:9–13, the Lord’s Prayer, is as follows:


Baxter Directions for a Peaceful Death
is an article of 15 points on a Christian approaching his death and what he should be thinking about. This theme is good for the sick, but everybody should also meditate on these things. (Baxter is reformed).

Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod. To becume þin rice, gewurþe ðin willa, on eorðan swa swa on heofonum. Urne gedæghwamlican hlaf syle us todæg, and forgyf us ure gyltas, swa swa we forgyfað urum gyltendum. And ne gelæd þu us on costnunge, ac alys us of yfele. Soþlice.[3]

West Saxon Gospels

Download

990 version
West-Saxon-Gospels-c.-990-WS990.zip (104 downloads )
1175 version
West-Saxon-Gospels-c.-1175-WS1175.zip (89 downloads )

Advertisement

In this class,Downloading and Installing theWord software I will walk you through the process of Installing theWord software. Check the sidebar for more posts in this general category.