Thomson Translation

Thomson Translation

Thomson Translation

Charles Thomson’s Translation of the Old Covenant is a direct translation of the Greek Septuagint version of the Old Testament into English, rare for its time. The work took 19 years to complete and was originally published in 1808. Thomson is credited with having created the work with little to no help from other scholars. Charles Thomson was a Greek scholar, and before the American Revolution, had been a teacher at several prominent schools. Thomson’s translation of the entire Greek Bible, excluding the Apocrypha, was published in one-thousand sets of four volumes each, the fourth volume being Thomson’s translation of the New Testament in that same year. The printer was Jane Aitken of Philadelphia.[1]




Thomson’s was the first English translation of the Septuagint published, and was considered by British biblical scholars to represent the best in American scholarship. David Daniell, in his compendious work The Bible in English (2003), states that the scholars who worked on the Revised Version in England (1881) consulted Thomson’s translations (among others, of course) during their work. Thomson’s translation of the New Covenant/Testament is the first American translation of the New Covenant.-Wikipedia


Zukeran A Compilation of articles on the Cults is a compilation of 21 articles on the different cults and cultism in general. These articles are from Probe.org, and are excellent short articles on different points (unbiblical positions of the cults) for your study and understanding.
Zukeran Articles on the Cults theWord format.
Zukeran Articles on the Cults PDF format
Zukeran Articles on the Cults Mysword format.




Download

charles-thomson-oc-ncwmbibeng.ont (58 downloads )

Advertisement

Trying to figure out how to use theWord Bible program in your Bible study? Click here to find out how. This is an overview of what to expect from theWord, what it can and cannot do.