Murdock English Translation of the Peshitta
Murdock English Translation of the Peshitta
James Murdock- The New Testament, Or, The Book of the Holy Gospel of Our Lord and God, Jesus the Messiah (1851).
Murdock English Translation of the Peshitta
The Peshitta (Syriac: ܦܫܝܛܬܐ pšîṭtâ) is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition.
The general, but not universal, consensus among Bible scholars is that the Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from the Hebrew, probably in the 2nd century AD, and that theNew Testament of the Peshitta was translated from the Greek.[1] This New Testament, originally excluding certain disputed books (2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, Revelation), had become a standard by the early 5th century. The five excluded books were added in the Harklean Version (616 AD) of Thomas of Harqel.[2] However, the 1905 United Bible Society Peshitta used new editions prepared by the Irish Syriacist John Gwynn for the missing books.
Cummings Through the Eternal Spirit: A Biblical Study on the Holy Ghost is a 25 chapter work on the Holy Spirit from 1896. NT and OT verses. Some Chapters: 4. The Spirit in the Word, 7. Pentecost: What it was, and what it did, 9. What Pentecost was for the church, 10. Pentecost in relation to the individual believer now, 11. "Baptism in the Spirit:" His being received, His "falling" on men, and other expressions. 21. Power. 23. Temples of the Holy Spirit. 315 pages.
theWord Format: Cummings Through the Eternal Spirit
PDF Format: Cummings Through the Eternal Spirit
eSword Format: Cummings Through the Eternal Spirit
MySword Format: Cummings Through the Eternal Spirit