La Bible Augustin Crampon 1923 [Crampon]
European
Ivan Ogienko Ukrainian Bible of 1930 [UkrIO] (Ukranian)
Metropolitan Ilarion (secular name Ivan Ivanovitch Ohienko; Ukrainian: Іван Іванович Огієнко; 2 January (14 January), 1882 in Brusilov, Kiev Governorate – 29 March 1972 in Winnipeg, Manitoba, Canada) was a Ukrainian Orthodox cleric, linguist, church historian, and historian of Ukrainian culture. In 1940 he was Archimandrite of the St. Onuphrius Monastery in Jableczna; in 1940 he became Bishop of Chełm; in 1944 he became the Metropolitan of Chełm and Lublin (Podlaskie), and in 1951 Primate of the Ukrainian Orthodox Church of Canada). He was also active in Ukrainian politics, both during the revolution and later in emigration.-Wikipedia
Old Church Slavonic Bible [OCS] (Russian)
Significant later recensions of Old Church Slavonic (referred to as Church Slavonic) in the present time include: Slovene, Croatian, Serbian and Russian. In all cases, denasalization of the yuses occurred; so that only Old Church Slavonic, modern Polish and some isolated Bulgarian dialects retained the old Slavonic nasal vowels.-Wikipedia
Continue reading
Biblia del OSO 1569 sin apócrifo 1.0
This translation was known as the “Biblia del Oso” (in English: Bear Bible) because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a container of honeycombs hanging from a tree. Since that date, it has undergone various revisions notably those of 1602, 1862, 1909, 1960, 1977, 1995, [1] and more recently in 2011.
Russian Synodal Text 1876 [RST] (Russian) (eSword)
The Russian Synodal Bible (Russian: Синодальный перевод, The Synodal Translation) is a Russian non-Church Slavonic translation of the Bible commonly used by the Russian Orthodox Church, Russian Baptists[1] and other Protestant as well as Roman Catholic communities in Russia.
Continue reading
Luther translation 1545 (Luther 1545) (German)
Luther translation 1545 (Luther 1545) (German)
Continue reading
Basque 1571
Copyright/Attribution:
Basque (Navarro-Labourdin): New Testament
Translated, and published on August 22, 1571, by Pierre Hautin.
Translator’s Prologue: This text is available at http://www.vc.ehu.es/gordailua/testamentu.htm
License — Public domain
Luther translation 1912 [gerlut] (German)
Luther translation 1912 [gerlut] (German)
Continue reading
Dutch Statenvertaling
Module version: 1.3
Description: Dutch Statenvertaling (includes commentary in ESword format)