English

Word of Yahweh (WoY)

The Word of Yahweh is a solid English translation of the bible that uses the divine name of the Creator as it was given in Scripture rather than changing it to “The Lord” which was done by superstition.

The Word of Yahweh also restores the name of the Messiah to Yahshua which is the Hebrew name given to Him by His Jewish mother.

– description from Amazon




Continue reading

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition

The Pure Cambridge Edition of the Bible, first published in about the year 1900 by Cambridge University Press and Collins publishers, is also known as the Standard text. It is the product of textual purification that has occurred since 1611 when the Authorized Version was completed, and it has been used as the received text for many decades. Millions of copies were issued by Bible and missionary societies in the twentieth century.




Continue reading

Institute for Scripture Research-The Scriptures Bible Version (Evaluation only) e-sword only

The Scriptures Bible Version

We have restored the name of the Father and his Messiah while also preserving the Hebraic mind-set of the original writers, to the best of our ability. In so doing, we hope that it will shed further light on the understanding of the message of the Scriptures, thereby spiritually enriching the lives of its readers. Such a translation would be subject to on-going revision, as the ISR continues its quest to make it more and more accurate. read more




About Us

The Institute for Scripture Research was registered in South Africa by Dr. C.J. Koster along with 7 other board members as a non-profit Section 21 company for the purpose of fulfilling the expressed mission and vision of the ISR.

As chairman of the board, Dr. Koster gave all rights to all his research and his book “Come Out Of Her My People” (originally entitled “The Final Reformation”, 1986) to the Institute for Scripture Research. This book is still available from the ISR in English, Afrikaans and Spanish.

The ISR published its first edition of “The Scriptures” in 1993. Our desire was that The Scriptures should be distributed freely and that it would be supported by donations from those who believed in the work.




Stocks of the original edition were quickly depleted, but sad to say, insufficient donations were received for the reprinting. That would have been the end of the ISR right there, and the hard work of Dr. Koster and all involved with him in producing this translation would have been in vain. This vital work of the ISR simply had to be kept alive, along with the vision of Dr. Koster to continue improving the translation.

After much anguish of heart, Dr. Koster together with the rest of the board decided that rather than consigning the translation to the scrap heap of history, they would have to approach matters differently. They took a decision that while the ISR was to be an organization that did not exist for the profit of any persons, it may be necessary to charge a price for “The Scriptures”, as well as the other publications, with any profits being ploughed back into the work of the ISR. This way the work could go on and perhaps even expand, thus fulfilling the ISR’s original vision of spreading this vital Word as far as possible. read more




Continue reading