Numeric English New Testament v.1
By Ivan Panin
This appears to be a Bible version made to support the theories of Ivan Panin. (See below) Be careful with this version of the Bible.
By Ivan Panin
This appears to be a Bible version made to support the theories of Ivan Panin. (See below) Be careful with this version of the Bible.
Features (note I do not know if this feature is in the Bible module.
The Septuagint
Sometime between the 4th and the 1st century BCE, Jewish scholars, in an attempt to broaden the reach of the Jewish Bible, translated the bible into Greek, producing the_Septuagint. Due both to the process of translation as well as the source material, this translation resulted in extra books being added to the canon which are not generally recognized by Orthodox Jews or Protestant Christian Churches. The Septuagint is one of the main sources for the Greek authors of the New Testament.
Westcott-Hort with NA27/UBS4 variants (1881) Greek NT with Strong’s Numbers and parsing info
Greek New Testament (with accents) as it is used by the Greek Orthodox Church
The Byzantine Greek New Testament (BGNT), is a new scholarly edition of the Greek New Testament. The BGNT base text is compiled from a consensus of readings from the Byzantine Kr or family 35 textform. It will serve as the comparison base text for both our online and future printed edition of the BGNT.
Module version: 1.1
Description: The Holy Bible, translated from the Latin Vulgate, diligently compared with the Hebrew, Greek, and other editions in divers languages.
The Nacar-Colunga is a Spanish translation of the Bible originally published in 1944. This work was performed by Eloíno Nácar Fúster and Alberto Colunga Cueto.
La Reina-Valera es, en un sentido estricto, el conjunto de revisiones hechas por las Sociedades Bíblicas Unidas de la revisión de una de las primeras traducciones de la Biblia al castellano (la Biblia del oso) y, en un sentido más amplio, incluye las revisiones hechas por otras entidades que se basan en los textos de la Reina-Valera. La obra fue hecha a partir de la traducción realizada al castellano por Casiodoro de Reina, basada en la traducción que a su vez realizó San Jerónimo de los textos originales en hebreo y griego (La Vulgata) y fue publicada en Basilea, Suiza, el 28 de septiembre de 1569.12 Su traductor fue Casiodoro de Reina, religioso español convertido al protestantismo.2 Recibe el sobrenombre de Reina-Valera por haber hecho Cipriano de Valera la primera revisión de ella en 1602.2
AUTHOR: The Lockman Foundation
AVAILABILITY: Immediate download and unlock of module
PRODUCT HIGHLIGHTS: Includes more than 17,000 translator’s notes and 93,000 cross references.
READING LEVEL: 11
1971, updated 1995. A revision of the American Standard Version of 1901. Formal modern English; somewhat difficult but more readable than KJV.
DESCRIPTION
Since its completion in 1971, the New American Standard Bible has been widely embraced as “the most literally accurate English translation” from the original languages. Millions of people, students, scholars, pastors, missionaries, and laypersons alike, trust the NASB, learning from it and applying it to the challenges of their daily lives. Discover what the original text says, word for word.This is the original 1977 edition of the NASB. It includes italics for words which are not in the original, poetry styling and small caps, chapter headings, numerous translator’s notes (more than 17,000) and cross-references (more than 93,000).NOTICE: You may be interested in checking the NASB Bundle that includes the 1977 edition of the NASB, along with the 1995 update and more resources. Upgrades are not available.