Westcott-Hort Greek NT with accents is a Greek text of the New Testament as found and compiled by Westcott and Hort, two Greek scholars. (with accents).
Westcott-Hort Greek NT with accents
Westcott-Hort Greek NT with accents is a Greek text of the New Testament as found and compiled by Westcott and Hort, two Greek scholars. (with accents).
Stephanus Textus Receptus with interlinear, lemmas, accents, Strongs and Morphology
Wycliffe New Testament
The Wycliffe Bible translation is in both the Old and New Testament
Chinese Union Version – Classical Chinese 文 理和合本 in Traditional Chinese Characters.
This version does not have Strong’s Number,
NUEVO TESTAMENTO Reina Valera 1602/1569
Quizá la versión de las que circulan más ajustada a la RV original de 1602. Tiene la ortografía y sintaxis modernizada, pero muy pocos cambios.
Biblia Reina Valera 1602 Biblia del Cántaro (RV 1602) Cantaro
SCRIPTURE translation principles are a matter of great importance to us all, for only as sound principles of translation are followed can an accurate translation be made. Most believers, however, give little attention to such matters. Few seem to realize that various translations of the Bible, for all their similarities, differ in many particulars, often in matters of great consequence. Most would relegate such important considerations to “recognized authorities,” to whom they defer in judgment.
It has an English translation of the Septuagint and a Majority Text NT