Byzantine Orthodox NT (Greek)

Greek New Testament (with accents) as it is used by the Greek Orthodox Church

The Byzantine Greek New Testament (BGNT), is a new scholarly edition of the Greek New Testament. The BGNT base text is compiled from a consensus of readings from the Byzantine Kr or family 35 textform. It will serve as the comparison base text for both our online and future printed edition of the BGNT. Continue reading

AMP The Amplified Bible

Author(s): The Lockman Foundation
Module version: 1.0
Description: Includes the Amplified Bible and 14 colored maps!
Amplified Bible (1965).  Modern English version from original Greek text. Has bracketed words and phrases to help explain more difficult and complicated passages.

The first complete Bible produced by The Lockman Foundation was the Amplified Bible. The Amplified Bible is a translation that, by using synonyms and definitions, both explains and expands the meaning of words in the text by placing amplification in parentheses and brackets and after key words or phrases.This unique system of translation allows the reader to more completely grasp the meaning of the words as they were understood in the original languages. Through multiple expressions, fuller and more revealing appreciation is given to the divine message as the original text legitimately permits.

Continue reading

Peshitta Bible Version

Peshitta theWord Modules

Peshitta theWord Modules

Similarly, many early Middle Eastern Christians spoke Syriac as a lingua franca, and their Bible translation (still used by many Eastern Christian rites, particularly those not in communion with the Orthodox Church) is known as the Peshitta.

Peshitta theWord Modules

Because the original Peshitta is in Syriac, this makes it very impractical for most Bible students to use (seeing as they usually don’t speak Syriac). Therefore people have made English translations of these. Continue reading

Charles Thomson Old Covenant Bible OT NT

Charles Thomson OT NT

Charles Thomson’s Translation of the Old Covenant is a direct translation of the Greek Septuagint version of the Old Testament into English, rare for its time. The work took 19 years to complete and was originally published in 1808. Thomson is credited with having created the work with little to no help from other scholars. Charles Thomson was a Greek scholar, and before the American Revolution, had been a teacher at several prominent schools. Thomson’s translation of the entire Greek Bible, excluding the Apocrypha, was published in one-thousand sets of four volumes each, the fourth volume being Thomson’s translation of the New Testament in that same year. The printer was Jane Aitken of Philadelphia.[1] Continue reading

International Standard Version Bible (ISV)

AUTHOR: The ISV Foundation
AVAILABILITYImmediate download and unlock of module
PRODUCT HIGHLIGHTS: Includes more than 15,000 footnotes, Passage Headings, Paragraphs and Poetry Indentations, Red Letters

The ISV is a totally new work translated directly from the original languages of Scripture and derived from no other English translation.

This is a premium module available at theWordbooks for $9.95.

Continue reading

Coverdale Bible of 1535

The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete Modern English translation of the Bible (not just the Old Testament or New Testament), and the first complete printed translation into English (cf. Wycliffe’s Bible in manuscript). The later editions (folio and quarto) published in 1539 were the first complete Bibles printed in England. The 1539 folio edition carried the royal licence and was therefore the first officially approved Bible translation in English.-Wikipedia Continue reading

King James 1611

The King James Version (KJV), also known as Authorized [sic] Version (AV) or simply King James Bible (KJB), is an English translation of the Christian Bible for the Church of England begun in 1604 and completed in 1611.[a] The books of the King James Version include the 39 books of the Old Testament, an intertestamental section containing 14 books of the Apocrypha, and the 27 books of the New Testament.-Wikipedia

Jewish Publication Society Old Testament

Jewish Publication Society Translation (1917)

The Holy Scriptures, according to the Masoretic Text. A New Translation with the Aid of Previous Versions and with Constant Consultation of Jewish Authorities. Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1917.

This version of the Old Testament is an American Jewish revision of the English Revised Version of 1885, done by a committee of seven members appointed in 1908 by the Jewish Publication Society and the Central Conference of American Rabbis. Of the seven members, only the chief editor, Max Margolis of Dropsie College, was a professional Bible scholar. The other members were Solomon Schechter, Cyrus Adler, and Joseph Jacobs, representing the Publication Society, and Kaufman Kohler, David Philipson, and Samuel Schulman, representing the Conference of Rabbis. The initial draft of the revision was done by Margolis in about a year, and this draft was reviewed, discussed and amended by majority vote of the committee during meetings that were held from 1908 to 1915. – Description from